Thomas Carlyle

(1795 - 1881) Triết gia, nhà văn châm biếm, nhà viết luận, sử gia và nhà giáo người Xcốt-len trong thời Victoria.

View: 23263      Nguồn: www.tudiendanhngon.vn    Quay lại


Danh ngôn của Thomas Carlyle

Trang 2 trên 3«123»

Để một tiếng cười trở nên vui sướng, nó phải xuất phát từ một trái tim vui sướng, bởi không có lòng tử tế, không thể có niềm vui thực sự.

A laugh, to be joyous, must flow from a joyous heart, for without kindness, there can be no true joy.

 36 người thích      Thích

~*~

Lịch sử, sản phẩm chưng cất của những lời đồn.

History, a distillation of rumour.

 31 người thích      Thích

~*~

Nghĩa vụ đầu tiên của con người là chinh phục nỗi sợ; anh ta phải ném bỏ nó, nếu không, anh ta không thể hành động.

The first duty of man is to conquer fear; he must get rid of it, he cannot act till then.

 31 người thích      Thích

~*~

Khi một cây sồi đổ, cả khu rừng vang vọng tiếng đổ của nó, nhưng hàng trăm hạt sồi được cơn gió thoảng qua lặng lẽ gieo.

When the oak is felled the whole forest echoes with it fall, but a hundred acorns are sown in silence by an unnoticed breeze.

 30 người thích      Thích

~*~

Con người, nếu nói cho đúng, có nền tảng là hy vọng, anh ta không có tài sản gì khác ngoài hy vọng; thế giới của anh ta rõ ràng là miền đất của hy vọng.

Man is, properly speaking, based upon hope, he has no other possession but hope; this world of his is emphatically the place of hope.

 30 người thích      Thích

~*~

Khuyết điểm bám chặt vào con người, nếu người ta cứ đợi cho tới khi phủi được hết chúng đi, người ta sẽ quay mãi quanh trục quay của chính mình, chẳng đi tới đâu cả.

Imperfection clings to a person, and if they wait till they are brushed off entirely, they would spin for ever on their axis, advancing nowhere.

 29 người thích      Thích

~*~

Con người làm được ít hơn những gì mình phải làm, trừ khi anh ta làm tất cả những gì mình có thể làm.

Men do less than they ought, unless they do all that they can.

 26 người thích      Thích

~*~

Trái tim luôn luôn nhìn thấu trước khi cái đầu có thể thấy được.

It is the heart always that sees, before the head can see.

 25 người thích      Thích

~*~

Chiến tranh là cuộc tranh cãi giữa hai tên trộm quá hèn nhát để đánh trận chiến của chính mình.

War is a quarrel between two thieves too cowardly to fight their own battle.

 25 người thích      Thích

~*~

Suy nghĩ là mẹ của hành động.

Thought is the parent of the deed.

 24 người thích      Thích

~*~

Đôi mắt yếu đuối thích những gì lấp lánh.

Weak eyes are fondest of glittering objects.

 22 người thích      Thích

~*~

Chẳng ai sống mà không xô đẩy và bị xô đẩy; trong mọi việc, anh ta đều phải chen lấn qua thế giới, tấn công và bị tấn công.

No man lives without jostling and being jostled; in all ways he has to elbow himself through the world, giving and receiving offence.

 20 người thích      Thích

~*~

Sự khác biệt giữa Socrates và Giê-xu? Ý thức vĩ đại và vô thức vĩ đại vô cùng.

The difference between Socrates and Jesus? The great conscious and the immeasurably great unconscious.

 19 người thích      Thích

~*~

Trong mọi hiện tượng, sự bắt đầu luôn luôn là thời điểm đáng chú ý nhất.

In every phenomenon the beginning remains always the most notable moment.

 19 người thích      Thích

~*~

Hồi kết của con người là hành động, và không phải tư duy, mặc dù tư duy thanh cao nhất.

The end of man is action, and not thought, though it be of the noblest.

 18 người thích      Thích

~*~

Chẳng có bằng chứng đáng buồn nào về sự nhỏ bé của một người xác thực hơn lòng ngờ vực của anh ta đối với những vĩ nhân.

No sadder proof can be given by a man of his own littleness than disbelief in great men.

 18 người thích      Thích

~*~

Chẳng ai trong chúng ta sẽ làm nên được điều gì lớn lao trừ phi ta lắng nghe tiếng thì thầm mà chỉ mình ta nghe thấy.

None of us will ever accomplish anything excellent or commanding except when he listens to this whisper which is heard by him alone.

 18 người thích      Thích

~*~

Đời đầy những thăng trầm, nhưng tâm trạng của ta thay đổi nhiều hơn là vận hạnh của ta.

There are good and bad times, but our mood changes more often than our fortune.

 18 người thích      Thích

~*~

Trí tưởng tượng nghèo nàn khi phải chia tay cùng nhận thức.

Imagination is a poor matter when it has to part company with understanding.

 18 người thích      Thích

~*~

Nỗi ngờ vực đáng sợ là ngờ vực chính bản thân mình.

The fearful unbelief is unbelief in yourself.

 17 người thích      Thích

~*~

Chẳng có gì tồi tệ hơn những hành động không có sự sáng suốt.

Nothing is more terrible than activity without insight.

 17 người thích      Thích

~*~

Tôi không thích nói chuyện nhiều với những người luôn tán đồng với tôi. Đúng là đôi lúc cũng có thú vị khi nói chuyện với một tiếng vọng, nhưng điều đó sớm trở nên mệt mỏi.

I don't like to talk much with people who always agree with me. It is amusing to coquette with an echo for a little while, but one soon tires of it.

 16 người thích      Thích

~*~

Ở bất cứ nơi đâu, linh hồn con người trôi giữa một bán cầu ánh sáng và nửa còn lại là bóng tối; trong sự hạn chế của hai đế chế trường tồn, sự bắt buộc và ý chí tự do.

Everywhere the human soul stands between a hemisphere of light and another of darkness; on the confines of the two everlasting empires, necessity and free will.

 16 người thích      Thích

~*~

Mọi thành quả lớn lao ban đầu đều tưởng chừng bất khả thi.

Every noble work is at first impossible.

 16 người thích      Thích

~*~

Không xiềng xích hay thế lực bên ngoài nào có thể ép buộc tâm hồn của một người tin hay không tin.

No iron chain, or outward force of any kind, can ever compel the soul of a person to believe or to disbelieve.

 16 người thích      Thích

~*~

Mắt ta nhìn thấy những gì mà chúng muốn thấy.

The eye sees what it brings the power to see.

 16 người thích      Thích

~*~

Tính hài hước thực sự đến từ cái đầu không nhiều hơn đến từ con tim. Đó không phải là sự khinh miệt, tinh túy của nó là tình yêu thương. Nó không nhắm tới tiếng cười to mà nhắm tới những nụ cười yên lặng, thứ sâu sắc hơn nhiều.

True humor springs not more from the head than from the heart. It is not contempt; its essence is love. It issues not in laughter, but in still smiles, which lie far deeper.

 15 người thích      Thích

~*~

Quyền năng và sức mạnh bền bỉ của niềm vui thật đáng kinh ngạc - người vui vẻ sẽ làm được nhiều hơn trong cùng một khoảng thời gian, làm tốt hơn và bảo tồn được kết quả lâu hơn người buồn bã ủ ê.

Wondrous is the strength of cheerfulness, and its power of endurance - the cheerful man will do more in the same time, will do it better, will preserve it longer, than the sad or sullen.

 15 người thích      Thích

~*~

Người ta phải xác nhận hoặc xóa bỏ nghi ngờ của mình, và biến nó thành sự chắc chắn của ĐÚNG hoặc SAI.

One must verify or expel his doubts, and convert them into the certainty of Yes or NO.

 15 người thích      Thích

~*~

Đức tin là vô nghĩa trừ phi nó được chuyển thành hành động.

Conviction is worthless unless it is converted into conduct.

 15 người thích      Thích

~*~

Thật vô vọng khi hy vọng rằng có thể làm nhân dân hạnh phúc bằng chính trị.

It is a vain hope to make people happy by politics.

 14 người thích      Thích

~*~

Thật đáng buồn cho ai cúi đầu khi chưa đến lúc; thật đáng buồn cho ai từ chối khi đến lúc phải phục tùng.

Woe to him that claims obedience when it is not due; woe to him that refuses it when it is.

 12 người thích      Thích

~*~

Cải cách không vui sướng mà đau đớn; không ai có thể thay đổi chính mình mà không trải qua đau khổ và vất vả, quốc gia lại càng không thể.

Reform is not pleasant, but grievous; no person can reform themselves without suffering and hard work, how much less a nation.

 12 người thích      Thích

~*~

Về lâu dài, mọi Chính quyền đều là biểu tượng chính xác cho Nhân dân của mình, với đầy đủ những mặt trí tuệ và ngu dốt; chúng ta phải nói, Nhân dân nào Chính quyền đấy.

In the long-run every Government is the exact symbol of its People, with their wisdom and unwisdom; we have to say, Like People like Government.

 10 người thích      Thích

~*~

Cứ dạy một con vẹt cụm từ 'cung và cầu', thế rồi bạn sẽ có một nhà kinh tế.

Teach a parrot the terms 'supply and demand' and you've got an economist.

 10 người thích      Thích

~*~

Đừng là nô lệ của ngôn từ.

Be not a slave of words.

 9 người thích      Thích

~*~

Khối đá granit nằm cản đường kẻ yếu, trở thành viên đá lót đường trên con đường của kẻ mạnh.

The block of granite which was an obstacle in the pathway of the weak, became a stepping-stone in the pathway of the strong.

 8 người thích      Thích

~*~

Ở bất cứ đâu trong cuộc đời, câu hỏi thực sự không phải là chúng ta có được gì, mà là chúng ta làm gì.

Everywhere in life, the true question is not what we gain, but what we do.

 8 người thích      Thích

~*~

Mỗi ngày bước vào thế giới như một giai điệu cất lên và vang mãi cho tới cuối ngày, và nó sẽ trở thành điệu nhảy, bài ca đưa tang hay khúc quân hành, đó là do bạn chọn.

Every day that is born into the world comes like a burst of music and rings the whole day through, and you make of it a dance, a dirge, or a life march, as you will.

 8 người thích      Thích

~*~

Mọi quan điểm ở thời khắc khởi đầu đều chỉ thuộc về thiểu số duy nhất một người.

Every new opinion, at its starting, is precisely in a minority of one.

 8 người thích      Thích

~*~

Trang 2 trên 3«123»
Tên:
Email:
Tiêu đề:
Nội dung:


Phản hồi

Trang chủ | Giới thiệu | Chính sách riêng tư | Điều khoản sử dụng | Liên hệ | Sơ đồ trang | DMCA.com Protection Status

© 2011-2019 TuDienDanhNgon.vn
Xin ghi rõ nguồn khi phát hành lại thông tin.