Hết mình vì cái thiện - sự cống hiến theo tiếng gọi của lương tâm hơn là vì những ràng buộc từ bên ngoài - vừa là thuốc giải độc cho nỗi đau, vừa là nguồn hạnh phúc lớn lao.
Dedication to goodness-dedication in response to an inner moral mandate rather than external restraint-was both the antidote to the pain and the source of great happiness.
60 người thích Thích
~*~
Cuộc sống luôn đau đớn, thống khổ là do chọn lựa.
Life is painful, suffering is optional.
42 người thích Thích
~*~
Mọi hành động của chúng ta đều có khả năng gây ra đau khổ, và mọi điều chúng ta làm đều có hệ quả với tiếng vang vượt xa những gì ta có thể tưởng tượng ra. Điều này không có nghĩa là chúng ta không nên hành động. Nó có nghĩa là chúng ta nên hành động cẩn thận. Mọi chuyện đều có ý nghĩa.
Every single act we do has the potential of causing pain, and every single thing we do has consequences that echo way beyond what we can imagine. It doesn't mean we shouldn't act. It means we should act carefully. Everything matters.
37 người thích Thích
~*~
Nhận thức được sự mong manh, sự tạm thời, sự thực rằng chúng ta chắc chắn rồi sẽ mất nhau, không sớm thì muộn, cho ta một mệnh lệnh rõ ràng phải luôn luôn đối xử tốt và yêu thương lẫn nhau.
Becoming aware of fragility, of temporality, of the fact that we will surely all be lost to one another, sooner or later, mandates a clear imperative to be totally kind and loving to each other always.
28 người thích Thích
~*~
Không thể tránh khỏi nỗi đau; cuộc sống đồng hành với nỗi đau. Sự thống khổ không phải là chắc chắn. Nếu thống khổ là điều xảy ra khi chúng ta vùng vẫy trong trải nghiệm của bản thân vì chúng ta không đủ khả năng chấp nhận nó, thì thống khổ là phụ gia có thể lựa chọn.
Pain is inevitable; lives come with pain. Suffering is not inevitable. If suffering is what happens when we struggle with our experience because of our inability to accept it, then suffering is an optional extra.
22 người thích Thích
~*~
Sự giận dữ thường là vấn đề lớn với những người lớn lên trong các gia đình nơi việc cơn giận được thể hiện công khai là chuyện thường ngày. Họ có quá nhiều cơ hội để luyện tập giận dữ, và không đủ cảm nhận về những khả năng khác. Đối với họ, cơn thịnh nộ trở thành phản ứng theo thói quen của tâm trí khi đối mặt với những tình huống không dễ chịu. ... Khi người ta bắt đầu hiểu rằng sự giận dữ, cũng giống như những loại năng lượng tâm trí khác, chỉ là một hiện tượng thoáng qua và do đó, có thể điều khiển, họ thấy rất nhẹ nhõm.
Anger is often a big problem for people who grew up in families where the overt expression of anger was an everyday occurrence. They have too much opportunity to practice anger and not enough sense of the other possibilities. Rage becomes, for them, the habitual response of the mind to unpleasant situations. ... When people begin to see that anger, like any other mind energy, is just a transient phenomenon and therefore workable, they are very relieved.
15 người thích Thích
~*~
Nếu có ai đó cầm gậy làm bạn đau thì sao? Khoan đã. Hãy nghĩ cẩn thận nào. Bạn có lẽ sẽ thấy giận dữ. Đó là chuyện bình thường. Nhưng không phải cái gậy đập vào bạn khiến bạn đau sao? Bạn có thể nổi giận với cái gậy không? Dĩ nhiên là không. Bạn có nên nổi giận với người cầm gậy không? Chẳng phải sẽ hợp lý hơn nếu tức giận sự căm hận trong tâm trí của người cầm gậy? Nếu nghĩ như thế, chẳng phải điều bạn mong muốn nhất chính là chấm dứt hận thù trên thế giới? Vậy thì, sao bạn lại trút thêm cho nó năng lượng bằng cơn giận của mình? Dù sao thì rồi nó cũng sẽ phai nhạt hết nếu bị bỏ mặc, đặc biệt nếu bạn đáp lại nó với lòng thương cảm.
What if someone hurts you with a weapon? Wait. Think it over. You probably feel angry. That's normal. But wasn't it the stick striking your body that hurt you? Can you be angry at the stick? Of course not. Should you be angry at the wielder of the stick? Wouldn't it make more sense to be angry at the hatred in the mind of the stick wielder? If you think about it, isn't the end of hatred in the world what you want most of all? Why, then, would you add to it by giving energy to your anger? After all, it will pass on its own if left alone, especially if you respond to it with compassion.
12 người thích Thích
~*~
Mọi mất mát đều đáng buồn. Kết thúc của một mối quan hệ quan trọng cũng là một cái chết. Khi người ta không còn yêu nhau, hay khi một tình bạn tưởng chừng vững chắc lại tan vỡ, hy vọng về tương lai chung - thứ hy vọng tạo ra một bối cảnh và một mục đích cho cuộc đời - đã mất đi.
All losses are sad. The end of an important relationship is also a death. When people fall out of love with each other, or when what seemed like a solid friendship falls into ruin, the hope for a shared future--a hope that provided a context and a purpose to life--is gone.
10 người thích Thích
~*~
Chúng ta luôn bị phân tâm giữa một bên là những gì đã xảy ra (chỉ là ký ức) và một bên là những gì có thể sẽ diễn ra (chỉ là ý tưởng). Hiện tại mới là khoảnh khắc duy nhất mà mọi chuyện xảy ra. Nếu thực sự thức tỉnh trong cuộc sống, ta biết chuyện gì đang diễn ra. Nếu chìm trong giấc ngủ, ta không thấy được điều nằm ngay phía trước.
We are all dangling in mid-process between what already happened (which is just a memory) and what might happen (which is just an idea). Now is the only time anything happens. When we are awake in our lives, we know what's happening. When we're asleep, we don't see what's right in front of us.
9 người thích Thích
~*~
Thiền chánh niệm không thay đổi cuộc sống. Cuộc sống vẫn luôn mong manh và vô thường như thế. Thiền thay đổi khả năng của con tim để chấp nhận cuộc sống. Thiền dạy con tim biết thích nghi, không phải bằng cách vùi dập nó đến khuất phục, mà bằng cách khiến nó hiểu được rằng thích nghi là một lựa chọn đáng hài lòng.
Mindfulness meditation doesn't change life. Life remains as fragile and unpredictable as ever. Meditation changes the heart's capacity to accept life as it is. It teaches the heart to be more accommodating, not by beating it into submission, but by making it clear that accommodation is a gratifying choice.
8 người thích Thích
~*~
Tôi yêu câu nói 'Tôi không sợ!' Có lẽ đó là câu nói hay nhất mà ta có thể nói, ngoài câu 'Tôi có mọi thứ tôi cần'. Có lẽ chúng đều như nhau.
I love the phrase 'I am not afraid!' Maybe it's the best phrase we can say, other than 'I have everything I need.' Maybe they are the same.
8 người thích Thích
~*~
Một trong những cách chúng ta xây dựng mối quan hệ thân thiết với người khác là chia sẻ với họ những nỗi sợ hãi của ta, cho họ biết những điều vẫn khiến ta hoảng sợ.
One of the ways we build intimate relationships with other people is by sharing our fears with them, telling them the things that still frighten us.
8 người thích Thích
~*~