Oliver Wendell Holmes, Sr.

(29/08/1809 – 07/10/1894)
www.tudiendanhngon.vn - Danh nhân - Oliver Wendell Holmes, Sr.

Oliver Wendell Holmes, Sr. () là bác sỹ, nhà thơ, học giả người Mỹ. Ông là một trong những nhà thơ Bên Ánh Lửa - một nhóm nhà thơ Mỹ nổi tiếng ở thế kỷ 19 với các chủ đề thơ và thông điệp về đạo đức ảnh hưởng sâu sắc tới thời kỳ họ sống cho tới khi ảnh hưởng của họ suy giảm vào đầu thế kỷ 20. Những tác phẩm nổi tiếng nhất của ông là tập tiểu luận "Bên bàn ăn sáng", bắt đầu với tập tiểu luận "Kẻ chuyên quyền ở bàn ăn sáng" (The Autocrat of the Breakfast-Table, 1858). Ông cũng là một nhà cải cách y tế quan trọng, là bác sỹ, giảng viên, nhà sáng chế, và dù chưa bao giờ hành nghề, ông từng được đào tạo chính thống về ngành luật.


View: 686      Nguồn: www.tudiendanhngon.vn    Quay lại


Danh ngôn của Oliver Wendell Holmes, Sr.

Trang 1 trên 212»

Những cuốn sách ta đọc nên được cẩn thận chọn lựa, bởi cũng như một vị vua Ai Cập từng viết về thư viện của mình, chúng là Thuốc cho tâm hồn.

The books we read should be chosen with great care, that they may be, as an Egyptian king wrote over his library,'The medicines of the soul.

 11 người thích      Thích

~*~

Các ý tưởng làm thay đổi cuộc đời luôn luôn đến với tôi qua những cuốn sách.

Life transforming ideas have always come to me through books.

 8 người thích      Thích

~*~

Lời xin lỗi chỉ là tính tự cao tự đại lộn ngược lại.

Apology is only egotism wrong side out.

 7 người thích      Thích

~*~

Phần tốt đẹp nhất của cuốn sách không phải là tư tưởng trong nó, mà là tư tưởng mà nó khuyến khích; cũng giống như sự quyến rũ của âm nhạc không nằm ở giai điệu mà nằm ở tiếng nó vang vọng lại trong tim ta.

The best of a book is not the thought which it contains, but the thought which it suggests; just as the charm of music dwells not in the tones but in the echoes of our hearts.

 7 người thích      Thích

~*~

Điều gì đến từ trí óc mang theo màu sắc của nơi nó bắt nguồn, và điều gì đến từ trái tim mang theo hơi ấm và màu của nơi nó sinh ra.

Whatever comes from the brain carries the hue of the place it came from, and whatever comes from the heart carries the heat and color of its birthplace.

 5 người thích      Thích

~*~

Tuổi trẻ nhạt nhòa đi, tình yêu rũ xuống, những chiếc lá của tình bạn rơi rụng; Niềm hy vọng bí mật của người mẹ sẽ trường tồn qua tất cả.

Youth fades, love droops, the leaves of friendship fall; A mother's secret hope outlives them all.

 5 người thích      Thích

~*~

Tội lỗi có nhiều công cụ, nhưng lời nói dối là tay cầm mà công cụ nào cũng vừa vặn.

Sin has many tools, but a lie is the handle which fits them all.

 4 người thích      Thích

~*~

Lời nguyện cầu của thiên nhiên luôn luôn là một đóa hoa.

The Amen of nature is always a flower.

 4 người thích      Thích

~*~

Tiếng cười và nước mắt là để xoay vần bánh xe của chính cỗ máy cảm xúc đó; một là sức gió, và một là sức nước; chỉ là như vậy.

Laughter and tears are meant to turn the wheels of the same machinery of sensibility; one is wind-power, and the other water-power; that is all.

 3 người thích      Thích

~*~

Đừng đặt niềm tin vào tiền bạc, nhưng hãy đặt tiền bạc vào nơi đáng tin cậy.

Put not your trust in money, but put your money in trust.

 3 người thích      Thích

~*~

Bạn hẳn biết rõ điều tôi muốn nói khi nhắc tới tuổi trẻ và tuổi tác; - thứ gì đó trong tâm hồn, mà chẳng liên quan tới màu tóc cũng như mạch vàng trong đá chẳng liên quan tới ngọn cỏ cả ngàn mét phía trên nó.

You know well enough what I mean by youth and age; - something in the soul, which has no more to do with the color of the hair than the vein of gold in a rock has to do with the grass a thousand feet above it.

 3 người thích      Thích

~*~

Chính niềm tin vào điều gì đó và lòng nhiệt huyết vì điều gì đó làm cuộc đời đáng sống.

It's faith in something and enthusiasm for something that makes a life worth living.

 3 người thích      Thích

~*~

Trí khôn là sự tóm tắt của quá khứ, nhưng cái đẹp là lời hứa hẹn của tương lai.

Wisdom is the abstract of the past, but beauty is the promise of the future.

 3 người thích      Thích

~*~

Đừng tự hão huyền rằng tình bạn cho phép bạn được nói những điều khó chịu với bè bạn thân mật. Ngược lại, quan hệ của bạn càng gần gũi với ai, bạn lại càng cần tế nhị và nhã nhặn.

Don't flatter yourselves that friendship authorizes you to say disagreeable things to your intimates. On the contrary, the nearer you come into relation with a person, the more necessary do tact and courtesy become.

 3 người thích      Thích

~*~

Tôi thấy rằng điều lớn lao trên thế gian này không nằm ở nơi ta đang đứng, mà ở hướng ta đi: Để đến được bến cảng ta phải căng buồm, đôi lúc thuận gió, và đôi lúc ngược gió. Nhưng ta không được trôi dạt hay đứng yên ở nơi thả neo.

I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving: To reach a port we must sail, sometimes with the wind, and sometimes against it. But we must not drift or lie at anchor.

 3 người thích      Thích

~*~

Nhiều người chết đi khi trong mình vẫn còn ấp ủ điệu nhạc. Tại sao lại như vậy? Thường là bởi họ lúc nào cũng đang chuẩn bị sẵn sàng để sống. Trước khi họ kịp nhận ra, thời gian đã hết.

Many people die with their music still in them. Why is this so? Too often it is because they are always getting ready to live. Before they know it, time runs out.

 3 người thích      Thích

~*~

Một khoảng khắc minh triết đôi khi đáng giá bằng trải nghiệm của cả một đời.

A moment's insight is sometimes worth a life's experience.

 3 người thích      Thích

~*~

Dù ta không đeo mặt nạ nào mà tự mình nhận thức được, ta đều có một gương mặt riêng cho mỗi người bạn của mình.

Without wearing any mask we are conscious of, we have a special face for each friend.

 3 người thích      Thích

~*~

Hãy nói rõ ràng, nếu bạn định nói; hãy trau chuốt từng từ trước khi bạn để nó rời khỏi miệng.

Speak clearly, if you speak at all; carve every word before you let it fall.

 3 người thích      Thích

~*~

Sự thật rất chắc chắn. Nó sẽ không vỡ như bong bóng khi bị chạm vào; thật vậy, bạn có thể đá nó cả ngày như trái bóng, và đến tối nó vẫn sẽ tròn đầy.

Truth is tough. It will not break, like a bubble, at a touch; nay, you may kick it about all day like a football, and it will be round and full at evening.

 2 người thích      Thích

~*~

Hãy học được phép màu ngọt ngào của gương mặt vui tươi.

Learn the sweet magic of a cheerful face.

 2 người thích      Thích

~*~

Làm người bảy mươi tuổi trẻ trung đôi khi vui vẻ và giàu hy vọng hơn nhiều là làm người bốn mươi tuổi già nua.

To be seventy years young is sometimes far more cheerful and hopeful than to be forty years old.

 2 người thích      Thích

~*~

Khoa học là món đồ đạc cao cấp nhất cho phòng trên của con người, nếu anh ta hiểu lẽ thường ở tầng dưới.

Science is a first-rate piece of furniture for a man's upper chamber, if he has common sense on the ground-floor.

 2 người thích      Thích

~*~

Việc giáo dục một đứa trẻ nên được bắt đầu ít nhất một trăm năm trước khi nó sinh ra.

A child's education should begin at least one hundred years before he is born.

 2 người thích      Thích

~*~

Tình yêu thích lúc chạng vạng hơn là ánh sáng ban ngày.

Love prefers twilight to daylight.

 2 người thích      Thích

~*~

Nơi nào ta yêu thương chính là mái ấm của ta - mái ấm mà chân ta có thể rời đi, nhưng trái tim thì không.

Where we love is home - home that our feet may leave, but not our hearts.

 2 người thích      Thích

~*~

Trí tuệ của con người được kéo giãn bởi ý tưởng hay cảm xúc mới, và không bao giờ thu hẹp lại về kích cỡ cũ.

A man's mind is stretched by a new idea or sensation, and never shrinks back to its former dimensions.

 2 người thích      Thích

~*~

Tình yêu là chiếc chìa khóa chính mở ra cánh cổng của hạnh phúc, của hận thù, của ghen tuông, và dễ dàng nhất, cánh cổng của nỗi sợ hãi.

Love is the master key that opens the gates of happiness, of hatred, of jealousy, and, most easily of all, the gate of fear.

 2 người thích      Thích

~*~

Tình bạn là đóa hoa sống động, với sự ngọt ngào trong từng nếp cánh.

But friendship is the breathing rose, with sweets in every fold.

 2 người thích      Thích

~*~

Phạm vi của kiến thức là để lên tiếng, và quyền lợi của sự sáng suốt là lắng nghe.

It is the province of knowledge to speak, and it is the privilege of wisdom to listen.

 2 người thích      Thích

~*~

Đừng bao giờ nghĩ rằng lời thơ đã chết trong người đàn ông già nua chỉ bởi trán ông đầy nếp nhăn, hay tuổi xuân xanh đã rời bỏ ông khi tay ông run rẩy! Nếu chúng TỪNG có lúc nào ở đó, chúng VẪN ĐANG ở đó.

Don't ever think the poetry is dead in an old man because his forehead is wrinkled, or that his manhood has left him when his hand trembles! If they ever WERE there, they ARE there still!

 2 người thích      Thích

~*~

Con người là những kẻ thích tôn sùng, và muốn có gì đó để ngắm nhìn và hôn và ôm ấp, hay để quỳ bái; họ đã luôn làm vậy, họ sẽ luôn làm vậy; và nếu bạn không làm ra nó từ gỗ, bạn làm ra nó từ ngôn từ.

Men are idolaters, and want something to look at and kiss and hug, or throw themselves down before; they always did, they always will; and if you don't make it of wood, you must make it of words.

 1 người thích      Thích

~*~

Tôn giáo thực sự của thế giới đến từ phụ nữ nhiều hơn là đến từ đàn ông - nhất là từ những người mẹ, bởi họ mang trong lồng ngực mình chìa khóa của tâm hồn ta.

The real religion of the world comes from women much more than from men - from mothers most of all, who carry the key of our souls in their bosoms.

 1 người thích      Thích

~*~

Có nơi nương náu nào không cho kẻ bị đè nén với cảm xúc rằng có cả ngàn cuốn sách mới mà anh ta phải đọc, trong khi cuộc đời chỉ đủ dài cho một trăm cuốn?

What refuge is there for the victim who is oppressed with the feeling that there are a thousand new books he ought to read, while life is only long enough for him to attempt to read a hundred?

 1 người thích      Thích

~*~

Thói quen là phát minh tiết kiệm sức lao động cho phép con người hoạt động ít nhiên liệu hơn, - chỉ như vậy; vì nhiên liệu là động lực.

Now habit is a labor-saving invention which enables a man to get along with less fuel, - that is all; for fuel is force.

 1 người thích      Thích

~*~

Tự do thường là gánh nặng lên vai con người. Nó bao hàm sự cần thiết phải không ngừng lựa chọn, một kiểu vất vả mà con người luôn sợ hãi.

Liberty is often a heavy burden on a man. It involves that necessity for perpetual choice which is the kind of labor men have always dreaded.

 1 người thích      Thích

~*~

Khi không được tìm kiếm, sự thật hiếm khi hiển lộ.

Truth, when not sought after, rarely comes to light.

 1 người thích      Thích

~*~

Tiếng của nụ hôn không to như tiếng của đại bác, nhưng tiếng vọng kéo dài hơn nhiều.

The sound of a kiss is not so loud as that of a cannon, but its echo lasts a deal longer.

 1 người thích      Thích

~*~

Sự điên rồ thường là logic của một tâm trí chuẩn xác đã hoạt động quá sức. Cỗ máy tinh thần tốt cần phải tự phá gãy bánh xe và cần gạt của mình nếu có thứ gì đó đột ngột thọc vào nó muốn ngừng nó hay bắt nó chuyển động ngược lại. Một tâm trí yếu đuối không tụ tập được đủ lực để tự làm nó tổn thương; sự ngu xuẩn thường cứu người ta khỏi thành điên loạn.

Insanity is often the logic of an accurate mind overtasked. Good mental machinery ought to break its own wheels and levers, if anything is thrust among them suddenly which tends to stop them or reverse their motion. A weak mind does not accumulate force enough to hurt itself; stupidity often saves a man from going mad.

 1 người thích      Thích

~*~

Tranh cãi biến kẻ ngu xuẩn và người sáng suốt thành giống như nhau - và kẻ ngu xuẩn biết điều đó.

Controversy equalizes fools and wise men in the same way - and the fools know it.

 1 người thích      Thích

~*~

Trang 1 trên 212»
Tên:
Email:
Tiêu đề:
Nội dung:


Phản hồi

Trang chủ | Giới thiệu | Chính sách riêng tư | Điều khoản sử dụng | Liên hệ | Sơ đồ trang | DMCA.com Protection Status

© 2011-2019 TuDienDanhNgon.vn
Xin ghi rõ nguồn khi phát hành lại thông tin.