Tôi nghĩ chúng ta muốn có một cuộc đời tỉnh táo hơn. Chúng ta mệt mỏi với việc lao lụng, ngủ, và chết. Chúng ta mệt mỏi thấy chỉ vài người có thể trở thành người theo chủ nghĩa cá nhân. Chúng ta mệt mỏi luôn luôn ngăn cản hy vọng chờ cho tới thế hệ tiếp theo. Chúng ta mệt mỏi với việc nghe các chính trị gia, các tu sĩ và những nhà cải cách thận trọng... dỗ ngon dỗ ngọt, "Hãy bình tĩnh! Hãy kiên nhẫn! Hãy chờ đợi! Chúng tôi đã lên các kế hoạch cho chốn Địa đàng; sáng suốt hơn đấy." Trong mười ngàn năm họ đã luôn nói như vậy. Chúng ta muốn chốn Địa Đàng ngay bây giờ - và chúng ta sẽ thử vươn tay đến nó.
I think perhaps we want a more conscious life. We're tired of drudging and sleeping and dying. We're tired of seeing just a few people able to be individualists. We're tired of always deferring hope till the next generation. We're tired of hearing politicians and priests and cautious reformers... coax us, 'Be calm! Be patient! Wait! We have the plans for a Utopia already made; just wiser than you.' For ten thousand years they've said that. We want our Utopia now — and we're going to try our hands at it.
Sinclair Lewis
(1885 – 1951) Tiểu thuyết gia, nhà văn truyện ngắn và nhà soạn kịch người Mỹ, đoạt giải Nobel Văn học năm 1930.