Người ta vẫn gọi chiến tranh là tội giết người. Không phải: nó là tự sát.
We hear war called murder. It is not: it is suicide.
79 người thích Thích
~*~
Chúng ta đã chấp nhận tất cả mạo hiểm đối với chiến tranh. Không phải đã đến lúc chúng ta nên chấp nhận mạo hiểm để giữ lấy hòa bình sao?
We have all taken risks in the making of war. Isn't it time that we should take risks to secure peace?
28 người thích Thích
~*~
Sự lẻ loi của nỗi cô đơn thật kinh khủng. Tôi có sáng suốt không? Có lẽ là không, nhưng dường như mọi chuyện khác đều không thể.
The desolation of loneliness is terrible. Was I wise? Perhaps not, but it seemed as though anything else was impossible.
9 người thích Thích
~*~
Khi còn trẻ, người ta tin vào dân chủ, sau đó, người ta phải chấp nhận nó.
In youth one believes in democracy, later on, one has to accept it.
9 người thích Thích
~*~
Người tiết kiệm thời gian nhờ phi nước đại lãng phí thời gian vì lạc đường; người chăn cừu thúc giục đàn cừu về nhà phải ngủ qua đêm trên núi tìm cừu lạc; kinh tế cốt ở sự chắc chắn chứ không phải ở tốc độ.
The man who saves time by galloping loses it by missing his way; the shepherd who hurries his flock to get them home spends the night on the mountain looking for the lost; economy does not consist in haste, but in certainty.
9 người thích Thích
~*~
Nếu giờ chúng ta đánh mất cơ hội... cơ hội ấy sẽ không trở lại với ta hay con cái của ta. Ký ức về cuộc chiến cuối cùng sẽ nhạt nhòa. Thế giới sẽ trở lại với những lề thói cũ quen thuộc và sự tôn sùng hòa bình sẽ lại ru ta ngủ, và các nước sẽ lại một lần nữa củng cố sự an toàn dựa vào những chuẩn bị sẵn sàng về quân sự. Thế rồi cuối cùng, tất cả thấy mình trượt đi vô vọng trên những dòng chảy hướng tới chiến tranh... Và hãy nhớ cuộc chiến tiếp theo sẽ như thế nào. Những đường ranh giới cũ tách biệt giữa chiến binh với dân thường, giữa người yếu và bệnh tật với kẻ mạnh và người khỏe, giữa đàn ông với phụ nữ và trẻ em, tất cả sẽ bị xóa mờ và chính nền văn minh bị tấn công, và từ biển cả và bầu trời, sẽ trở thành đống đổ nát.
If we lose our chance now...that chance will not return either to us or to our children. The memories of the last War will grow dim. The world will get back into the old rut, familiar professions and piety about peace will again soothe us to sleep, and the various countries will once more base their security upon military preparation. So they will all, in the end, find themselves drifting hopelessly upon those currents that make for war...And remember what the next war will be like. The old lines which divide combatants from non-combatants, the weak and the diseased from the strong and the robust, men from women and children, will all be obliterated and civilization itself assailed, and from sea and sky will be brought to a heap of ruins.
7 người thích Thích
~*~
Hình thức thấp nhập thành hình thức cao hơn, chủng loài này thành chủng loài khác, rau quả thành vương quốc động vật; trong lịch sử nhân loại một thời đại này chuyển vào thời đại khác... Chủ nghĩa xã hội, giai đoạn nối sau Chủ nghĩa tự do, giữ mọi giá trị của Chủ nghĩa tự do như là kẻ thừa kế của Chủ nghĩa tự do.
Lower forms merge into higher forms, one species with another, the vegetable into the animal kingdom; in human history one epoch slides into another...Socialism, the stage which follows Liberalism, retains everything of value in Liberalism by virtue of its being the hereditary heir of Liberalism.
1 người thích Thích
~*~