Zora Neale Hurston

(07/01/1891 – 28/01/1960)
www.tudiendanhngon.vn - Danh nhân - Zora Neale Hurston

Zora Neale Hurston () là nhà văn, nhà nhân chủng học người Mỹ gốc Phi. Bà xuất bản bốn tác phẩm đề cập đến cuộc sống của người Mỹ gốc Phi và sự khó khăn do phân biệt chủng tộc của họ đầu thế kỷ 20 ở Nam Mỹ, trong đó tác phẩm được biết đến nhiều nhất là "Đôi mắt họ đang nhìn Chúa" (Their Eyes were Watching God, 1937). Bà cũng viết hơn 50 truyện ngắn, kịch và luận.


View: 86      Nguồn: www.tudiendanhngon.vn    Quay lại


Danh ngôn của Zora Neale Hurston

Tôi đã biết niềm vui và nỗi đau của tình bạn. Tôi đã phụng sự và được phụng sự. Tôi đã tạo ra vài kẻ thù mà tôi chẳng hề hối tiếc việc đó. Tôi đã yêu không ích kỷ, và tôi đã vuốt ve thù hận với cái kẹp nóng đỏ của Địa ngục. Đó chính là sống.

I have known the joy and pain of friendship. I have served and been served. I have made some good enemies for which I am not a bit sorry. I have loved unselfishly, and I have fondled hatred with the red-hot tongs of Hell. That's living.

 3 người thích      Thích

~*~

Sự thiếu đi sức mạnh và cơ hội thường bị coi nhầm là đức hạnh.

Lack of power and opportunity passes off too often for virtue.

 2 người thích      Thích

~*~

Hiện tại là quả trứng được quá khứ đẻ ra và chứa đựng trong lớp vỏ của nó tương lai.

The present was an egg laid by the past that had the future inside its shell.

 1 người thích      Thích

~*~

Hạnh phúc không là gì hơn ngoài cuộc sống mỗi ngày được nhìn qua tấm màn che.

Happiness is nothing but everyday living seen through a veil.

 1 người thích      Thích

~*~

Mẹ khuyến khích chúng tôi trong mọi cơ hội "nhảy lên mặt trời." Chúng tôi có thể không đến được mặt trời, nhưng ít nhất chúng tôi đã rời khỏi mặt đất.

Mama exhorted her children at every opportunity to “jump at de sun.” We might not land on the sun, but at least we would get off the ground.

 1 người thích      Thích

~*~

Ai cũng có chuỗi suy nghĩ đặc biệt mà họ đi theo khi ở một mình. Và con đường tư duy này chính là điều làm nên mỗi con người.

Everybody has some special road of thought along which they travel when they are alone to themselves. And this road of thought is what makes every man what he is.

 1 người thích      Thích

~*~

Hãy nắm lấy cái chổi của sự giận dữ và đuổi đi con thú sợ hãi.

Grab the broom of anger and drive off the beast of fear.

 1 người thích      Thích

~*~

Có những năm tháng đặt câu hỏi và có những năm tháng trả lời.

There are years that ask questions and years that answer.

 0 người thích      Thích

~*~

Có gì đó trong sự nghèo đói bốc mùi như cái chết.

There is something about poverty that smells like death.

 0 người thích      Thích

~*~

Tình yêu, tôi thấy nó giống như ca hát. Ai cũng có thể hát đến khi mình thấy thỏa mãn, dù điều đó có thể chẳng gây ấn tượng cho hàng xóm bao nhiêu.

Love, I find is like singing. Everybody can do enough to satisfy themselves, though it may not impress the neighbors as being very much.

 0 người thích      Thích

~*~

Tình yêu giống như biển cả. Nó chuyển động, nhưng bất động, nó khoác lấy hình hài của bờ cát mà nó chạm vào, và nó khác nhau với mỗi bờ cát.

Love is like the sea. It's a moving thing, but still and all, it takes its shape from the shore it meets, and it's different with every shore.

 0 người thích      Thích

~*~

Một khi bạn đánh thức suy nghĩ trong một người, bạn sẽ không bao giờ ru ngủ nó được nữa.

Once you wake up thought in a man, you can never put it to sleep again.

 0 người thích      Thích

~*~

Tôi sẽ chiến đấu vì đất nước tôi, nhưng tôi sẽ không dối trá vì nó.

I will fight for my country, but I will not lie for her.

 0 người thích      Thích

~*~

Một vài người có thể nhìn vào vũng bùn và thấy đại dương với những con tàu.

Some people could look at a mud puddle and see an ocean with ships.

 0 người thích      Thích

~*~

Tôi muốn một cuộc đời bận rộn, một tâm trí chính trực, và một cái chết đúng lúc.

I want a busy life, a just mind, and a timely death.

 0 người thích      Thích

~*~

Bạn phải trả giá để làm điều tốt đẹp.

It costs you something to do good!

 0 người thích      Thích

~*~

Học hỏi mà không có trí khôn cũng giống như một đống sách chất trên lưng con lừa.

Learning without wisdom is a load of books on a donkey’s back.

 0 người thích      Thích

~*~

Tôi đã ở trong bếp của Nỗi buồn và liếm sạch tất cả nồi chảo. Và tôi đã đứng trên đỉnh núi phủ cầu vồng, với đàn hạc và thanh kiếm trong tay.

I have been in Sorrow's kitchen and licked out all the pots. Then I have stood on the peaky mountain wrapped in rainbows, with a harp and sword in my hands.

 0 người thích      Thích

~*~

Tôi thấy rằng cố sống mà không có bạn bè cũng giống như vắt sữa gấu lấy kem cho tách cà phê buổi sáng. Có quá nhiều rắc rối, và rồi khi bạn làm xong thì nó cũng chẳng đáng giá bao nhiêu.

It seems to me that trying to live without friends is like milking a bear to get cream for your morning coffee. It is a whole lot of trouble, and then not worth much after you get it.

 0 người thích      Thích

~*~

Nếu bạn im lặng về những nỗi đau khổ của mình, chúng sẽ giết bạn và bảo bạn thích thú điều đó.

If you are silent about your pain, they’ll kill you and say you enjoyed it.

 0 người thích      Thích

~*~

Cuộc sống là đóa hoa mà tình yêu là mật ngọt.

Life is the flower for which love is the honey.

 0 người thích      Thích

~*~

Khi Chúa trời tạo nên Con người, ngài làm ra con người từ vật chất lúc nào cũng hát ca và lúc nào cũng lấp lánh. Có vài thiên thần ghen tị và chặt Con người ra hàng triệu mảnh nhỏ, nhưng Con người vẫn lấp lánh và ngân nga. Nên các thiên thần nghiền nhỏ anh ta tới chỉ còn là đốm sáng, nhưng mỗi đốm sáng nhỏ đều có một tia sáng và một bài ca. Nên các thiên thần trét bùn lên mỗi đốm sáng. Và sự cô đơn trong đốm sáng khiến chúng tìm kiếm lẫn nhau.

When God had made The Man, he made him out of stuff that sung all the time and glittered all over. Some angels got jealous and chopped him into millions of pieces, but still he glittered and hummed. So they beat him down to nothing but sparks but each little spark had a shine and a song. So they covered each one over with mud. And the lonesomeness in the sparks make them hunt for one another.

 0 người thích      Thích

~*~

Khi người ta quá già để yêu đương, người ta tìm thấy sự an ủi trong bữa tối ngon lành.

When one is too old for love, one finds great comfort in good dinners.

 0 người thích      Thích

~*~

Một thứ là lớn lao khi thời gian và khoảng cách không thể thu nhỏ nó.

A thing is mighty big when time and distance cannot shrink it.

 0 người thích      Thích

~*~

Sự chua chát là đòn báo thù thế gian của kẻ hèn nhát vì mình bị tổn thương.

Bitterness is the coward's revenge on the world for having been hurt.

 0 người thích      Thích

~*~

Tên:
Email:
Tiêu đề:
Nội dung:


Phản hồi

Trang chủ | Giới thiệu | Chính sách riêng tư | Điều khoản sử dụng | Liên hệ | Sơ đồ trang | DMCA.com Protection Status

© 2011-2019 TuDienDanhNgon.vn
Xin ghi rõ nguồn khi phát hành lại thông tin.