Jeannette Rankin

(11/06/1880 - 18/05/1973)
www.tudiendanhngon.vn - Danh nhân - Jeannette Rankin

Jeannette Rankin ( - ) là chính trị gia, nhà ủng hộ nữ quyền người Mỹ, và là người phụ nữ đầu tiên được bầu vào Quốc hội Mỹ. Bà được bang Montana bầu vào Hạ Viện Hoa Kỳ năm 1916, và một lần nữa vào năm 1940. Tới năm 2019, bà vẫn là người phụ nữ duy nhất bang Montana từng bầu vào Quốc hội Mỹ. 

Mỗi nhiệm kỳ của Rankin đều trùng khớp với sự bắt đàu tham gia của quân đội Mỹ vào hai Thế chiến. Là người theo đuổi hòa bình suốt cuộc đời, bà là một trong 50 nghị sĩ phản đối tuyên bố chiến tranh với Đức vào năm 1917. Nhiều năm sau, bà cũng là thành viên Quốc hội duy nhất bỏ phiếu chống lại tuyên bố chiến tranh với Nhật sau trận Chân Trâu Cảng năm 1941.

Rankin tổ chức và vận động hành lang để ban hành luật cho phép phụ nữ ở một số bang gồm Montana, New York, và Bắc Dakota được quyền bỏ phiếu. Trong suốt sự nghiệp chính trị của mình, bà không ngừng tranh đấu về quyền của phụ nữ và quyền công dân, đúng như lời phát biểu của bà năm 1916 về trách nhiệm của mình khi là người phụ nữ duy nhất được bầu vào Quốc hội: "Tôi nhận thức sâu sắc về trách nhiệm đặt lên vai tôi".

* Lữ đoàn Jeannette Rankin

Tháng 5/1967 khi Rankin được mời một nhóm đấu tranh về quyền công dân mời phát biểu tại Atlantas. Vào ngày bà phát biểu, báo chí đăng tin số binh lính tử trận tại Việt Nam đã lên tới 10.000. Bà nói, "Nếu chúng ta có 10.000 phụ nữ sẵn sàng hy sinh cho sự hy sinh mà những chàng trai này đã trao đi cả sinh mạng - chúng ta có thể ngăn cản chiến tranh." Bắt nguồn từ đây, bà dẫn đầu những nhà hoạt động về nữ quyền và về hòa bình tổ chức cuộc biểu tình hòa bình diễn ra tại Washington, D.C. vào ngày 15/01/1968, ngày đầu tiên của phiên Quốc hội mới để chống lại Chiến tranh Việt Nam và yêu cầu giải quyết những khủng hoảng xã hội trong nước. Những phụ nữ tham dự vào cuộc biểu tình này được gọi chung là Lữ đoàn Jeannette Rankin.


View: 1676      Nguồn: www.tudiendanhngon.vn    Quay lại


Danh ngôn của Jeannette Rankin

Quan trọng là con người phải có thể đọc được mọi mặt của mỗi câu hỏi; vì cảm nhận về sự đoàn kết dân tộc không đến từ thông tin một phía hay không đủ, mà từ một cảm nhận tự do không phân tách và từ cơ hội bình đẳng được trao bởi một chính quyền công chính.

It is important for people to be able to read all sides of every question; for a feeling of national unity does not come from one-sided or inadequate information, but from a sense of freedom impartially secured and of opportunity equalized by a just government.

 9 người thích      Thích

~*~

Đàn ông và phụ nữ giống như tay phải và tay trái; thật vô lý khi không sử dụng cả hai tay.

Men and women are like right and left hands; it doesn't make sense not to use both.

 7 người thích      Thích

~*~

Điều mỗi người quyết định làm trong khủng hoảng phụ thuộc vào triết lý của người đó về cuộc sống, và triết lý ấy không thể thay đổi chỉ vì một sự việc. Nếu người ta không có triết lý nào trong khủng hoảng, người khác sẽ lập quyết định.

What one decides to do in crisis depends on one's philosophy of life, and that philosophy cannot be changed by an incident. If one hasn't any philosophy in crises, others make the decision.

 3 người thích      Thích

~*~

Hãy đi đi! Cứ đi! Đi đâu cũng không khác biệt, chỉ là hãy đi! Đi đi! Nhớ rằng ngay khi thấy cơ hội, hãy đi!

Go! Go! Go! It makes no difference where, just so you go! go! go! Remember, at the first opportunity, go!

 2 người thích      Thích

~*~

Bạn không thể chiến thắng một cuộc chiến cũng như không thể chiến thắng động đất.

You can no more win a war than you can win an earthquake.

 2 người thích      Thích

~*~

Nếu tôi có thể sống lại một lần, tôi vẫn sẽ lại làm như thế, nhưng lần này, tôi sẽ chơi xấu hơn.

If I had my life to live over, I would do it all again, but this time I would be nastier.

 0 người thích      Thích

~*~

Không thể thỏa hiệp với chiến tranh; nó không thể được cải cách hay bị điều khiển; không thể rèn ép trở thành đúng đắn hay áp luận trở thành lẽ thường; bởi chiến tranh là sự tàn sát con người, những người tạm thời bị coi là kẻ địch, trên phạm vi lớn nhất có thể.

There can be no compromise with war; it cannot be reformed or controlled; cannot be disciplined into decency or codified into common sense; for war is the slaughter of human beings, temporarily regarded as enemies, on as large a scale as possible.

 0 người thích      Thích

~*~

Tên:
Email:
Tiêu đề:
Nội dung:


Phản hồi

Trang chủ | Giới thiệu | Chính sách riêng tư | Điều khoản sử dụng | Liên hệ | Sơ đồ trang | DMCA.com Protection Status

© 2011-2019 TuDienDanhNgon.vn
Xin ghi rõ nguồn khi phát hành lại thông tin.