Agnes Repplier

(1/4/1855 – 15/11/1950)
www.tudiendanhngon.vn - Danh nhân - Agnes Repplier

Agnes Repplier () là nhà văn và nhà viết luận người Mỹ sinh tại Philadelphia, Pennsylvania. Các bài luận của bà được đánh giá cao vì sự uyên bác và dí dỏm.

Bà là một trong những người đại diện chính của phong cách viết luận tản mạn. Các bài viết của bà vừa bao gồm phê bình văn học, vừa bao gồm các nhận định về cuộc sống đời thường.

Repplier xuất bản bài viết lần đầu tiên vào năm 1881, trong tờ Thế giới của người Công giáo. Dù bà có viết một vài cuốn tiểu sử và tiểu thuyết, sự nghiệp của bà được biết tới nhiều nhất qua các bài luận. Bà nhận được giải thưởng danh dự của Đại học Pennsylvania (1902), Notre Dame (1911), Yale (1925), và Đại học Columbia (1927).

Các tuyển tập bài luận của bà:

Books and Men (1888)

Points of View (1891)

Essays in Miniature (1892)

Essays in Idleness (1893)

In the Dozy Hours (1894)

Varia (1897)

Philadelphia: The Place and the People (1898)

The Fireside Sphinx (1901)

Compromises (1904)

In Our Convent Days (1905)

A Happy Half Century (1908)

Americans and Others (1912)

The Cat (1912)

Counter Currents (1915)

Points of Friction (1920)

Under Dispute (1924)

To Think of Tea! (1931)

Times and Tendencies (1931)

In Pursuit of Laughter (1936)

Eight Decades (1937)

Hoa Kỳ

View: 3736      Nguồn: www.tudiendanhngon.vn    Quay lại


Danh ngôn của Agnes Repplier


Dí dỏm mang đến sự sáng suốt và lòng khoan dung. Châm biếm mang đến sự thấu hiểu sâu sắc hơn, và ít thân thiện hơn.

Humor brings insight and tolerance. Irony brings a deeper and less friendly understanding.

 172 người thích      Thích

 

Chúng ta không bao giờ có thể thực sự yêu ai mà chúng ta chưa từng cùng cười.

We cannot really love anyone with with whom we never laugh.

 169 người thích      Thích

 

Không dễ để tìm hạnh phúc trong bản thân mình, và không thể tìm thấy nó ở đâu khác.

It is not easy to find happiness in ourselves, and it is not possible to find it elsewhere.

 134 người thích      Thích

 

Những người có tầm nhìn rõ ràng không chi phối thế giới, nhưng họ duy trì và an ủi nó.

The clear-sighted do not rule the world, but they sustain and console it.

 52 người thích      Thích

 

Cuộc trò chuyện giữa Adam và Eve hẳn đôi lúc gặp khó khăn, bởi họ chẳng có ai để nói về cả.

Conversation between Adam and Eve must have been difficult at times because they had nobody to talk about.

 47 người thích      Thích

 

Những người yêu mèo hoàn toàn không có khả năng xua đuổi những người bạn lanh lợi, dịu dàng và sáng suốt này. Chúng cho ta chỉ vừa đủ sự quan tâm và ân cần để khiến ta thèm khát thêm nữa.

It is impossible for a lover of cats to banish these alert, gentle, and discriminating friends, who give us just enough of their regard and complaisance to make us hunger for more.

 44 người thích      Thích

 

Một con mèo con thật tài giỏi khi lao đi như điên chẳng vì cái gì cả, và thường dừng lại trước khi nó đến được đó.

A kitten is chiefly remarkable for rushing about like mad at nothing whatever, and generally stopping before it gets there.

 37 người thích      Thích

 

Chẳng có sự trần trụi nào khó chịu hơn sự thật trần trụi.

There are few nudities so objectionable as the naked truth.

 30 người thích      Thích

 

Bệnh tật của hiện tại chẳng có gì giống với bệnh tật trong quá khứ, chỉ trừ việc chúng ta đều chết vì chúng.

The diseases of the present have little in common with the diseases of the past save that we die of them.

 28 người thích      Thích

 

Thôi thúc muốn có những chuyến đi là một trong những dấu hiệu đầy hi vọng của sự sống.

The impulse to travel is one of the hopeful symptoms of life.

 28 người thích      Thích

 

Sự dân chủ luôn luôn đùa giỡn chúng ta với sự đối lập giữa lý tưởng của nó và hiện thực, giữa những khả năng huy hoàng và những thành tựu thảm hại.

Democracy forever teases us with the contrast between its ideals and its realities, between its heroic possibilities and its sorry achievements.

 21 người thích      Thích

 

Giống như sự chất phác và ngay thẳng, và những phẩm chất thường được nói tới khác, sự nhiệt tình rất quyến rũ cho tới khi ta trực tiếp đối diện với nó, và không thể trốn thoát khỏi sự quyến rũ ấy.

Like simplicity and candor, and other much-commented qualities, enthusiasm is charming until we meet it face to face, and cannot escape from its charm.

 20 người thích      Thích

 

Không phải những gì chúng ta học được từ trò chuyện làm giàu thêm cho chúng ta. Đó là sự phấn chấn đến từ những động chạm thoáng qua với các dòng suy nghĩ rộn ràng.

It is not what we learn in conversation that enriches us. It is the elation that comes of swift contact with tingling currents of thought.

 15 người thích      Thích

 

Tiếng cười xuất phát từ phần hỗn độn trong bản tính của chúng ta.

Laughter springs from the lawless part of our nature.

 11 người thích      Thích

 

Tên:
Email:
Tiêu đề:
Nội dung:


Phản hồi

Trang chủ | Giới thiệu | Chính sách riêng tư | Điều khoản sử dụng | Liên hệ | DMCA.com Protection Status

© 2011-2015 TuDienDanhNgon.vn
Xin ghi rõ nguồn khi phát hành lại thông tin.