Lord Byron

(22/1/1788 - 19/4/1824)
www.tudiendanhngon.vn - Danh nhân - Lord Byron

Lord George Gordon Noel Byron ( - ) là nhà thơ lãng mạn Anh, một trong những nhà thơ lớn của thế giới thế kỷ 19.

Byron sinh ở London, trong một gia đình quí tộc đã sa sút. Học ở Harrow School và Đại học Cambridge. Năm 1807 in tập Hours of Idleness (Những giờ giải trí), năm 1809 in trường ca English Bards and Scotch Reviewers (Những nhà thơ Anh và những nhà phê bình Scotland) phê phán những nhà lãng mạn quá khích. Từ năm 1809 là thành viên nghị viện Anh, sau đó bắt đầu 2 năm đi chu du sang các nước Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha và Hy Lạp. Năm 1812 in 2 chương đầu của Childe Harold's Pilgrimage (Chuyến hành hương của Childe Harold) kể lại chuyến đi Nam Âu và Cận Đông. Nhân vật của trường ca là chàng trai trẻ thất vọng trước cuộc sống thiếu lý tưởng và tự do. Năm 1812, phát biểu trước nghị viện, Byron tố cáo tầng lớp thống trị ở Anh và đòi hủy bỏ luật tử hình những người công nhân phá máy.

Trong những tác phẩm The Giaour (1813), The Bride of Abydos (1813), The Corsair (1814), Lara (1814), The Siege of Corinth (1816) Byron kêu gọi đấu tranh giành tự do. Năm 1816 ông đi sang Thụy Sĩ, gặp Percy Bysshe Shelley, hai người trở thành bạn của nhau. Những năm 1817-1820 Byron sống ở Venezia, cảm thông với nỗi khổ của người Ý trước ách cai trị của người Áo. Thời kỳ này ông viết một số trường ca và 2 chương tiếp theo của Childe Harold's Pilgrimage. Những năm 1818-1819 ông viết trường ca Don Juan gồm 16 chương và chương 17 viết dở. Năm 1823 ông sang Hy Lạp để tham gia đấu tranh giải phóng Hy Lạp khỏi ách cai trị của Thổ Nhĩ Kỳ nhưng công việc đang dở dang thì ông bị sốt và mất ngày 19 tháng 4 năm 1824 ở Mesolongi.

Lòng say mê mãnh liệt, tính trữ tình sâu sắc, sự bạo dạn về ý tưởng và vẻ sống động của những hình tượng khiến Byron trở thành một trong những nhà thơ lớn và nổi tiếng nhất ở châu Âu thế kỷ 19. Tác phẩm của Byron mở ra những khả năng mới của chủ nghĩa lãng mạn như một phương pháp nghệ thuật. Byron đưa vào thơ ca những nhân vật mới, làm giàu hình thức và thể loại thơ ca. Ông có sự ảnh hưởng rất lớn đến thơ ca thế giới thế kỷ 19, sinh ra một trường phái thơ ca ở nhiều quốc gia khác nhau với tên gọi chủ nghĩa Byron.

Anh

View: 9191      Nguồn: www.tudiendanhngon.vn    Quay lại


Danh ngôn của Lord Byron


Tình bạn có thể và thường phát triển thành tình yêu, nhưng tình yêu thì không bao giờ dịu đi thành tình bạn.

Friendship may, and often does, grow into love, but love never subsides into friendship.

 520 người thích      Thích

 

Tình bạn là Tình yêu không có cánh!

Friendship is Love without his wings!

 342 người thích      Thích

 

Những nụ hồng tình yêu làm đẹp vườn đời.

The roses of love glad the garden of life.

 267 người thích      Thích

 

Trong nụ cười hứa hẹn vệt nước mắt.

Smiles form the channels of a future tear.

 248 người thích      Thích

 

Đau khổ là tri thức, người biết nhiều nhất bi thương nhiều nhất, cây tri thức không phải cây đời.

Sorrow is knowledge, those that know the most must mourn the deepest, the tree of knowledge is not the tree of life.

 179 người thích      Thích

 

Đôi khi lời nói dối của những người ta yêu thương làm giảm bớt cho ta phiền muộn hơn là những lời nói thật.

Sometimes we are less unhappy in being deceived by those we love, than in being undeceived by them.

 172 người thích      Thích

 

Giọt sương của lòng trắc ẩn là nước mắt.

The dew of compassion is a tear.

 115 người thích      Thích

 

Những người hy sinh vì đại nghĩa chẳng bao giờ thất bại.

They never fail who die in a great cause.

 109 người thích      Thích

 

Tôi không đau lòng vì quá khứ hạnh phúc hay hiểm nguy cận kề. Nỗi buồn khổ lớn nhất là tôi chẳng để lại sau lưng thứ gì khiến người ta phải rơi lệ.

For pleasures past I do not grieve, nor perils gathering near; My greatest grief is that I leave nothing that claims a tear.

 103 người thích      Thích

 

Hỡi ôi! Tình yêu của đàn bà ai cũng biết là vừa dễ thương vừa đáng sợ.

Alas! The love of women, it is known, to be lovely and a fearful thing.

 82 người thích      Thích

 

Con người là trò tiêu khiển của hoàn cảnh khi mà hoàn cảnh tưởng chừng như là trò tiêu khiển của con người.

Men are the sport of circumstances when it seems circumstances are the sport of men.

 68 người thích      Thích

 

Đó là nơi yên ắng và dễ chịu, và bọn trẻ chỉ hét lên nhỏ nhẹ.

The place is very well and quiet and the children only scream in a low voice.

 60 người thích      Thích

 

Người bận rộn chẳng còn thời gian để khóc.

The busy have no time for tears.

 58 người thích      Thích

 

Anh rất hy vọng rằng chúng ta sẽ yêu nhau trọn đời như thể chúng ta chưa từng kết hôn.

I have great hopes that we shall love each other all our lives as much as if we had never married at all.

 57 người thích      Thích

 

Chẳng có bản năng nào như bản năng của trái tim.

There is no instinct like that of the heart.

 54 người thích      Thích

 

Xã hội giờ toàn một bầy thanh nhã được tạo từ hai thành phần phi thường: những kẻ tẻ nhạt và những kẻ đang buồn chán.

Society is now one polished horde, formed of two mighty tries, the Bores and Bored.

 51 người thích      Thích

 

Vì sự thật luôn lạ lùng, còn lạ lùng hơn là hư cấu.

For truth is always strange; stranger than fiction.

 50 người thích      Thích

 

Không chịu suy xét là người mù quáng, không thể suy xét là người ngu xuẩn và không dám suy xét là nô lệ.

Those who will not reason, are bigots, those who cannot, are fools, and those who dare not, are slaves.

 50 người thích      Thích

 

Sự chịu đựng kéo dài khuất phục cả những kẻ can trường.

Prolonged endurance tames the bold.

 47 người thích      Thích

 

Nếu tôi không viết để trút sạch tư tưởng của mình, tôi sẽ phát điên mất.

If I don't write to empty my mind, I go mad.

 45 người thích      Thích

 

Để giữ được niềm vui bạn phải chia sẻ nó. Hạnh phúc chào đời đã là anh em sinh đôi.

To have joy one must share it. Happiness was born a twin.

 42 người thích      Thích

 

Con người thường tôn vinh những kẻ nhanh chóng lên cao trên nấc thang danh vọng, trong khi đó chẳng có thứ gì lên cao nhanh hơn là bụi, rơm và lông chim.

Men think highly of those who rise rapidly in the world; whereas nothing rises quicker than dust, straw, and feathers.

 41 người thích      Thích

 

Người nhất nhất công bằng thật tàn nhẫn. Có ai sống trên thế gian này mà lúc nào cũng được phán xét công bằng?

He who is only just is cruel. Who on earth could live were all judged justly?

 39 người thích      Thích

 

Để biết niềm vui, phải biết chia sẻ. Hạnh phúc sinh ra từ hai thứ đó.

Pour connaître la joie, il faut partager. Le bonheur est né jumeau.

 38 người thích      Thích

 

Tôi chuẩn bị cưới, và dĩ nhiên là tôi chịu tất cả những nỗi khổ sở của một người đàn ông đang theo đuổi hạnh phúc.

I am about to be married, and am of course in all the misery of a man in pursuit of happiness.

 35 người thích      Thích

 

Tình yêu sẽ tìm được đường qua những nơi ngay cả chó sói cũng không dám rình mồi.

Love will find a way through paths where wolves fear to prey.

 32 người thích      Thích

 

Thật hoài công nói với người khác rằng: hãy tin đi nhưng đừng suy xét - chẳng khác nào bạn nói: hãy ngủ đi nhưng đừng thức dậy.

It is useless to tell one not to reason but to believe - you might as well tell a man not to wake but sleep.

 31 người thích      Thích

 

Nghệ thuật lớn nhất của cuộc đời là cảm xúc, cảm xúc rằng chúng ta đang sống, dù có là sống trong đau khổ.

The great art of life is sensation, to feel that we exist, even in pain.

 26 người thích      Thích

 

Danh tiếng là gì? Lợi thế vì được biết tới bởi những người mà bạn chẳng biết gì nhiều, và bởi những người mà bạn chẳng quan tâm gì mấy.

What is fame? The advantage of being known by people of whom you yourself know nothing, and for whom you care as little.

 21 người thích      Thích

 

Ai là người theo bước vinh quang ra huyệt mộ?

Who tracks the steps of glory to the grave?

 21 người thích      Thích

 

Đời là cái chén nhiệm màu lấp lánh gần tới miệng.

Life's enchanted cup sparkles near the brim.

 11 người thích      Thích

 

Ai vượt trội hơn hay khuất phục người khác phải nhìn xuống sự căm ghét của những kẻ dưới mình.

He who surpasses or subdues mankind, must look down on the hate of those below.

 8 người thích      Thích

 

Tên:
Email:
Tiêu đề:
Nội dung:


Phản hồi

- kỳ (19/04/2012 10:55:00)

yêu byron quá

 
   

Phản hồi

niem vui, chia se va hanh phuc - huy (21/02/2011 21:27:00)

Em duoc biet mot cau noi cua nha van bairon: De co niem vui phai biet chia se hanh phuc sinh ra tu do. Xin hoi co ai biet cam nhan y kien do noi chung la cach hieu vui long chi em phan tich. Xin cam on

 
   

Phản hồi

HÃY BỘC LỘ CON NGƯỜI BẠN, ĐỪNG KHÉP KÍN - BÙ TỌT (10/03/2014 15:59:00)

Để giữ được niềm vui bạn phải chia sẻ nó. Hạnh phúc chào đời đã là anh em sinh đôi. To have joy one must share it. Happiness was born a twin. Theo tôi, ý tác giả là phải chia sẻ với người khác niềm vui của mình, khi ấy ta mới được hạnh phúc. Nếu giữ riêng cho mình thì niềm vui kia sẽ tàn đi mau chóng. triển khai ý này, tôi, theo kinh nghiệm riêng của mình, thấy rằng ta nên bộc lộ con người mình ra với mọi người chung quanh, từ đó ta sẽ có những người bạn thật hợp với lòng mình. Nếu sống khép kín quá bạn sẽ không có tri kỷ, nghĩa là không tìm được người thật hiểu mình.

 
   

Trang chủ | Giới thiệu | Chính sách riêng tư | Điều khoản sử dụng | Liên hệ | DMCA.com Protection Status

© 2011-2015 TuDienDanhNgon.vn
Xin ghi rõ nguồn khi phát hành lại thông tin.