Yasmina Reza

(1/5/1959)
www.tudiendanhngon.vn - Danh nhân - Yasmina Reza

Trước khi cho nhà Albin Michel ở Paris xuất bản quyển Une désolation ( Cách Ly) năm 1999 Yasmina Reza đã nổi tiếng trong giới kịch nghệ thế giới. vở Art của Reza được trình diễn trên những sân khấu nổi tiếng trên thế giới và tác giả đựợc trao tặng những giải thưởng cao quí. Sách của Yasmina Reza được dịch ra nhiều ngôn ngữ và đuợc độc giả yêu thích. Sinh năm 1959, mẹ là người Hung và cha là người có hai gìong máu Nga-Iran, hiện nay Yasmina Reza sống ở Paris, mang quốc tịch Pháp và viết tác phẩm bằng Pháp văn. Là tác giả  6 vở kịch: Art, L’homme du hazard, Hammerklavier,Trois versions de la vie, Une piece espagnol,Conversations après un enterrement, Reza đồng thời cũng là diễn viên chính trong những vở kịch của mình. Qua bản dịch Anh văn của Steven Berkoff,  Yasimina Reza chuyển  sang Pháp văn tác phẩm Metamorphosis (Hóa Thân) của Kafka. Tháng 8 năm 2005 Yasmina Reza cho ra mắt quyển tiểu thuyết thứ nhì Dans la luge d’Arthur Schopenhauer.

Là người quan niệm ngôn từ của kịch là “sự im lặng” ngược hẳn  với ngôn từ của tiểu thuyết là tiếng động, Yasmina Reza khi viết tiểu thuyết không có ý định “làm văn chương” nhưng để tìm được cái lạc thú chắp cánh bản thân qua thao tác viết. Từ thời niên thiếu cô bé Yasmina đã bị cha me coi là “già trước tuổi, lại sống trong một hòan cảnh tuy gia đình cao sang nhưng  có cuộc sống tứ phương nên Yasmina Reza là một kẻ vô xứ tiêu biểu. Ttrong bài phỏng vấn do Catherine Argand thực hiện năm 1999 đăng trên tạp chí Lire, Yasmina Reza đã phát biểu nhiều điều khá lý thú về thế giới, vế bản than, về con người. Đáng chú ý hơn cả là quan niệm của bà vế nhân vật tiểu thuyết. Yasmina Reza nói: “Nhân vật trong văn chương không phải là kẻ bằng xương bằng thịt, bạn không thể nhìn thấy hắn sờ sớ trước mắt, nhân vật trong văn chương không thể được cân xứng hay vẽ vời bởi diễn viên đóng vai nhân vật, diễn viên sẽ làm cho chữ nghĩa thành mơ hồ. Trong một quyển tiểu thuyết chữ nghĩa trần trụi, không kèm theo một diễn giải nào cả cho nên tôi xin miễn viết những câu như “hắn ta nói với một nụ cười duyên dáng.” Tôi không muốn có một sự trợ giúp nào cả vì vậy khi viết văn tôi lọai bỏ hết cái gì được coi là giúp vào, tôi luôn luôn đi thẳng tới cái thiết yếu.” Ngòai đời cũng như trong văn chương,  Yasmina Reza coi việc giữ vai trò của mình thế nào khi còn sống là quan trọng trên hết thảy mọi sự. Sự buồn chán (ennuie) là kẻ thù của bà cũng như của nhân vật tiểu thuyết của bà vì “cảm thấy buồn chán là cách ra khỏi thời gian tệ hại nhất.” Yasmina Reza là người không bao giờ thỏa mãn và đặt ra những tiêu chí tinh thần khá cao cho con người cũng như cho chính bản thân. Bà cho rằng tất cả những gì thuộc về thể xác, sự đam mê và sự ham muốn  là những thứ đối nghịch với tình yêu. Lý do là vì để chiếm đọat. Khi bạn muốn chiếm đọat một người nào đó, cái bạn muốn chiếm đọat không phải là cái tốt, cái thiện của người đó má chính là bạn muốn đọat được cái xấu, cái ác.

Pháp

View: 3407      Nguồn: Đào Trung Đạo    Quay lại


Danh ngôn của Yasmina Reza


Con đường hạnh phúc có thể là con đường quên lãng.

La route du bonheur est peut-être la route de l'oubli

 33 người thích      Thích

 

Thời gian thay đổi tất cả, kể cả cái hồn diện mạo.

Time changes everything, including the soul of a face.

 4 người thích      Thích

 

Điều ta thích ở phụ nữ là khoái lạc, sự hoang đàng, hormone. Những người phụ nữ hát ca và nhảy múa về trực giác của mình.

What we like about women is sensuality, wildness, hormones. Women who make a song and dance about their intuition.

 3 người thích      Thích

 

Đến cuối cùng thì những mối quan hệ thân thiết thực sự là những mối quan hệ giữa hai người.

In the end, the only truly intimate relationships are those between two people.

 2 người thích      Thích

 

Tên:
Email:
Tiêu đề:
Nội dung:


Phản hồi

Trang chủ | Giới thiệu | Chính sách riêng tư | Điều khoản sử dụng | Liên hệ | Sơ đồ trang | DMCA.com Protection Status

© 2011-2015 TuDienDanhNgon.vn
Xin ghi rõ nguồn khi phát hành lại thông tin.